2
         
сальников рыжий кондрашов дозморов бурашников дрожащих кадикова
казарин аргутина исаченко киселева колобянин никулина нохрин
решетов санников туренко ягодинцева застырец тягунов ильенков

АНТОЛОГИЯ

СОВРЕМЕННОЙ УРАЛЬСКОЙ ПОЭЗИИ
 
3 ТОМ (2004-2011 гг.)
    ИЗДАТЕЛЬСТВО «Десять тысяч слов»  
  ЧЕЛЯБИНСК, 2011 г.  
     
   
   
         
   
   
 

ЯНИС ГРАНТС

 

НЕБО (2007)
1
на углу Руставели-Гагарина
было встретиться уговорено.
я пришёл: воротник засаленный,
да и сам-то весь замусоленный.
и качался асфальт, как палуба.
и кончалось на небе крошево.
я так ждал тебя! ждал, и – стало быть –
я не ждал ничего хорошего.

2
и когда ты придёшь когда-нибудь,
и обнимешь меня, продрогшего,
будет солнце зашито зА небо,
будет небо – холстом изношенным.
ты обнимешь меня, продрогшего,
на прощанье.
всего хорошего.

3
зашили, а шва и не видно.
да, видно, зашили ланцет.
боль зреет. растёт грибовидно
и сеет свой атомный след.
мне легче, твержу я, мне легче.
мне чуть потерпеть. выждать лишь.

и небо – как зеркало крыш.
и время – всё лечит и лечит.
и ты – всё болишь и болишь.

СЫНОК (2006)

не везло с зачатья Люсеньке
(пил без продыху отец).
скрасил дни ей сын-лапусенька.
целлулоидный малец.

только Люсей не подмечен он,
целлулоидный обман,
двадцать лет живёт в младенчестве,
не взрослеет мальчуган:
пузо скотчем подзалатано.
краска слезла. лоб измят.
как у римских императоров,
пусто-зрячий жуткий взгляд.

а два дня тому у Люсеньки
мать взяла да померла.
Люся знай купает пупсика:
«я ж не дура. поняла».

позже хнычет: ей наскучило
(зарывают в землю мать).
не пускают тётки злючие
сына перепеленать.

ДАЛЛАС (2009)
Сержу Ивкину

нарывалась жаклин. и икалось. а
ночью снились кошмарные сны.
а одно ж – рассекает по далласу.
хоть бы хны.
скоро. скоро. машина эскортная
встрянет, блин.
скоро встретит его с распростёртыми
мэрилин.

ЯПОНСКАЯ ПОЭЗИЯ (2009)
Саше Маниченко

маниченко думает что смерти нет
думает что он проживёт две тысячи лет
а потом ещё две тысячи лет
и ещё две тысячи лет

и ведь знает собака на что ему это бесчисленное количество лет

хочу говорит перевести всех японских поэтесс XIII-XV веков

а куда он их перевозит не уточняется

ПОВИДЛО (2006)

мы давимся друг другом, как повидлом –
с почти маниакальным упоеньем.
осточертел тебе. ты мне обрыдла.
(мы два несовместимейших подвида).
и кашель не проходит к воскресенью.

а кашель не проходит к воскресенью.
(настоена настойка на халтуре).
мы давимся друг другом. но терпенье
стремится к бесконечному значенью.
(на собственной прочувствовано шкуре).

на собственной прочувствовано шкуре,
что шкуру тугоплавкие металлы
проходят без труда. такой-то дуре
да в руки нож попался. будто мало
ей показалось собственного жала.
(но мы ментов обставили, в натуре).

но мы ментов обставили, в натуре.
плели, что я сторонник суицида.
и в спину сам себя колол до дури.

а что она так судорожно курит?
так как умеет. ведь она – повидло.

ДЖИНСЫ (2007)

со связью нынче было неважнецки:
то появлялась,
то пропадала.
ладно, решил я, в другой раз,
и уставился в телевизор.
тут-то он и пришёл.
мы, конечно, напились
и решили поспать.
только я не буду снимать джинсы, сказал он.
это ещё почему, спросил я.
ты меня изнасилуешь, сказал он.
вот те на, удивился я.
изнасилуешь, изнасилуешь, сказал он.
вот те на, удивился я.
изнасилуешь, изнасилуешь, изнасилуешь, сказал он.
послушай, сказал я, если ты так желаешь быть изнасилованным,
то лучше снять джинсы.
замОк заел, сказал он.
опять эти китайцы поганят мне личную жизнь, сказал я.
я не китаец, сказал он.
я тоже, сказал я.
китайский замОк на его китайских джинсах промолчал,
но не поддался.
мы уснули обнявшись.

джинсы они обломать не смогли,
ну, завираешь,
сказал бы я автору,
если б сам не написал
это неподобратьсловочто.
ТРИ СТИХОТВОРЕНИЯ (2006)

карлик

карлик кашляет, как Чехов,
карлик ходит, как по Ялте,
по моей шестой палате,
под плафоном, как под солнцем.

слизь отхаркивая с кровью,
слизь отхаркивая в марлю,
наклонившись к изголовью,
убаюкивает карлик:
«спи-поспи…»
уснул. а карлик
рвёт из Чехова страницы,
за корабликом кораблик
выплывает из больницы.

шпиц уплыл. его хозяйка.
опустела лужа порта.
и лежит.
убита.
чайка.
на линолеуме стёртом.

где и когда

где и когда в чёрных потоках реки
рыбы тревожно уснут,
где и когда спящие рыбы в силки
все до одной попадут,
где и когда все, как один, рыбаки
зелье в стаканы нальют –
там и тогда дном проплывут башмаки,
в юбке чулки проплывут.
это Вирджиния Вулф.

горбы

«…книги, книги вверх горбом…»
М. Гейде

пылятся книги вверх горбами.
лежу недвижно на диване
глазами кверху – в потолок,
горбом – в подушку. а у ног
пылятся книги вверх горбами.
а дальше книг – в оконной раме –
с бронёй бодается оса,
а дальше – через полчаса –
лежит, бедняжка, вверх ногами.

а дальше – небо с облаками.
а ниже – город под дождём,
я здесь давным-давно рождён
за просто так, не по заслугам.

лежу на лежбище упругом,
как горбовщик своей судьбы.
вокруг – горбы, горбы, горбы.

CОРОК ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ (2006)

я ж ни разу не любил.
сразу – раз – и полюбил.
что мне делать? что – не делать?
я ж ни разу не любил.

вот бы ясности чуть-чуть:
есть ли шансов хоть чуть-чуть?
или я тебе не нравлюсь?
мне бы ясности чуть-чуть.

завтра ясность внесена.
имя ясности – война.
я – под Брестом.
ты – под бомбой.
погребён.
погребена.

СЕМЬ. ПЯТЬ. ТРИ. (2007)

семь
папиросу затушила.
и зашторила окно.
я решила. я решила.
всё решила. решено.

пять
со стола убрать бумаги.
застелить свою постель.

не увидеть больше Праги.
не приехать в Коктебель.

три
я оставлю. я покину.
пусть не плачут. плачут пусть.
я решила.
я Марина.
я повешусь.
я спасусь.

ГРАЧ (2006)

человек несёт больную
птицу к ветврачу.
он бы продал мать родную,
чтоб помочь грачу.
только кто ж старушку купит,
мёртвую, причём.
человек, как воду в ступе,
боль свою толчёт.
боль – не крошится – водица,
прибывает всё.
умирающую птицу
человек несёт.
и нашёптывает в клетку
человек-чудак:
«без тебя никак мне, детка,
без тебя – никак,
пережить такое горе
мне не по плечу».
так и умер в коридоре.
не донёс к врачу.

ПРОСТЫНИ (2007)

он прожигал мне простыни
а я любил его
дались мне эти простыни
ведь я любил его

он прожигал мне простыни
не ведая того
что прожигал мне простыни
но я любил его

торчали всюду пепельниц
ребристые бока
но пепел мимо пепельниц
несла его рука

он прожигал мне родинки
на шее я терпел
дались мне эти родинки
на шее я терпел

он прожигал мне яблоки
глазные я терпел
дались мне эти яблоки
глазные я терпел

он родинки вылизывал
на шее я терпел
все раны мне зализывал
я корчился я тлел

я битым псом заискивал
и корчился и тлел
и я любил неистово
а он меня терпел

МНЕ 11 ЛЕТ (2010)
Евгении Извариной

соседка баба Клара
заправит свой мундштук.
настроит окуляры
в количестве двух штук.

запшикает одышку,
как Черчилль в Тегера-
не зла как будто слишком,
но слишком уж стара.

пошлёт сестре шифровку
из точек и тире
и рекогносцировку
устроит во дворе.

возьмёт меня на мушку.
на раз-и-два пальнёт:
стихи он пишет! Пушкин!
паршивый рифмоплёт!

МОРЯК (2010)
Евгении Извариной

ты бывалый кто бы спорил
но известно наперёд
кровь твою присвоит море
плоть мурена заберёт
паспорт измочалят волны
неприкаянный один
будет голос твой безмолвный
пузыриться из глубин

ничегошечки не значит
вечный трёп о моряке

только мама
мама прячет
чёрный бархат в сундуке

ВЕРНЁТСЯ ЛИ ДЯДЯ ЯНИС В ДЕТСТВО? (2008)

К синей шапочке конькобежца,
К сладким яблочным пирогам,
К папе – дутому громовержцу,
К маме – лучшей из тысяч мам,
К двухэтажке с кустом на крыше,
К зову в сумерках: «Сын! Домой!»,
К машинисту из 3-ей – Мише,
К Розе Павловне из 8-ой,
К молоку в трёхлитровой крынке
Я вернулся бы – спору нет,

Но: чтоб варежки на резинке,
И чтоб взрослый велосипед!

РОЗМАРИН (2006)

жжёным сахаром тянет с улицы.
держат, что ли, за дурака?
под кондитерский цех гримируется
ЧМК.
трубы в небо упёрлись жерлами.
трубы выстроились в каре.
и над каждой трубой, наверное,
по дыре.
и под каждой трубой – по родине
для потомственных заводчан.
сны бесцветные колобродят там
по ночам.
там расписаны окна сажею.
там без повода горько пьют.
там цветы по горшкам рассажены –
и гниют.
с подоконника чёрно-чёрного,
как последний солдат, один,
там глядится в стекло копчёное
розмарин.
он – циррозник – желтеет листьями,
знать не зная о палаче…

ненавидим ты и единственен,
город Че.

НОЧЬ /МУЗЫКАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ/ (2007)

мама отвела меня за ручку к репетиторше (правда);
на виолончель (неправда);
на скрипку (неправда);
репетиторша сделала из меня мужчину (неправда);
я сделал из репетиторши женщину (правда);
как-так! семилетний пацан? (раскусили, неправда);
маму я больше не видел, она сбежала (правда);
с английским лордом (неправда);
со швейцарским сыроваром (неправда);
с цирком-шапито (правда);
бабушка назвала меня за глаза подарочек, чтоб он сдох (правда);
меня хватило на три занятия с репетиторшей (неправда);
на два (правда);
жаль, очень-очень-очень талантливый мальчик (неправда);
конечно, что-то из него можно было бы состряпать, но - пальцы, слишком уж грубые пальцы (правда);
а сейчас начинается самое интересное (неправда);
конец (правда).

ДРЕЛЬ (2011)

с первой же дрелью проходит мой сон.
(сплошь хиросима –
сны мои). прыгают блюдца на восемь персон
с бешеной силой.
пляшет стена, как трухлявый забор.

[как же так вышло:
с тех самых пор и до сих самых пор
ты не звонишь мне.
не поднимаешь гудки от меня.
(сплошь хиросима –
наша любовь). бережёшь от меня
сына и сына].

дрель то зачахнет, то вновь – тут как тут –
в череп вонзится.
в зеркале пыльные блики плывут,
в памяти – лица.

[что там стряслось у тебя на войне?
помнишь ли, симми?
чтоб на курорте. вот так. при жене.
чокнутый симми.
рыбка-бананка на сладкий кусок
ловится, симми?
дрель ты наставил на правый висок?
помнишь ли, симми?
солнце не кончилось! симми, смотри:
катится мимо!]

сплошь хиросима вокруг. и внутри –
сплошь хиросима.

 

 

ГРАНТС Янис Илмарович родился в 1968 г. во Владивостоке. В связи с военной службой отца жил в Советской Гавани, Ленинграде, Кирове. Учился в Киевском государственном университете на историческом факультете. Проходил срочную службу на десантном корабле Северного Флота. После демобилизации остался в Заполярье и работал на торговых и рыболовецких судах. Публиковался в журналах «Знамя», «Волга», «Урал», «Крещатик», «День и ночь» и др. Лауреат Большой Независимой поэтической премии П (2008). Руководитель поэтической секции литературного объединения ЧТЗ им. Михаила Львова. Автор книги поэм и стихотворений «Мужчина репродуктивного возраста» (2007). С 2002 г. живёт в Челябинске.

Артём Филатоф (Нижний Новгород) о стихах Я.Грантса:

Позиция маргинала, неудачника, человека, выброшенного на периферию, всегда привлекала поэтов. Жизнь (а вместе с ней счастье, успех, благополучие и т.д. ) проходит мимо маргинала, однако разве это не прекрасный повод посмотреть на неё со стороны и увидеть то, что другие, так сказать, с головой погружённые в наличное бытие, увидеть не могут?
Впрочем, если говорить о современной «маргинальной» поэзии, то любой пафос, связанный с ощущением собственной инаковости, здесь или отсутствует, или едва мерцает в глубине поэтической речи, питая, но не подчиняя её себе. Более того, маска неудачника призвана опосредовать высказывание и застраховать его от мертвящей прямолинейности и патетики. Однако это не значит, что подобная стратегия делает высказывание необязательным, легковесным и т.д. Напротив, вспомним, что от позиции маргинала остаётся не так уж далеко до позиции мудрого шута или даже юродивого, который, прикалываясь и провоцируя, говорит о вещах максимально серьёзных.
Персонажи стихотворений (а вместе с ними и лирический герой) Яниса Грантса переливаются всеми возможными оттенками «инаковости» и маргинальности: от хрестоматийных, бедности и пьянства, до актуальных, инфантильности и гомосексуальности, от безумия и различных малопривлекательных девиаций до святости и пророческого юродства. Объединяет большинство героев Грантса одно – острый, часто предельный опыт страдания. Если снова воспользоваться нехитрой метафорой, приведённой выше, то жизнь не просто прошла мимо персонажей челябинского поэта, она втоптала их в землю, обернулась катастрофой.
Свойственная Грантсу мучительная исповедальность опосредуется и нюансируется самоиронией и обращением к абсурду. Последние не только являются неплохим противоядием от навязчивой слезливости, но, оттеняя ужас существования, ещё более заостряют ощущение безысходности и бессилия субъекта перед лицом обстоятельств.
Абсурдистские мотивы сочетаются у челябинского поэта с джентльменским набором (пост)концептуализма – обнажением приёма и авторской рефлексией внутри текста. С «новой искренностью» его роднит и довольно бедный словарь, который страхует авторский голос от растворения в Традиции, исчерпавшей(?) всё «красивое» и «оригинальное». Эффект при этом достигается не за счёт замысловатых метафор и образов, а при помощи повторов и суггестивного нагнетания интонации, часто имитирующих внутреннюю речь лирического «я». Впрочем, челябинский поэт не стесняется писать и модернистски звучащие тексты – с неброскими, но выразительными метафорами и утрированно-афористичными концовками.
Относительный лаконизм выразительных средств соответствует той реальности, которая окружает лирического субъекта. Привычные всем предметы быта, мелочи повседневной жизни вкупе с индустриальным пейзажем «города Че» – вот тот сероватый задник, на фоне которого душевные перипетии грантсовского героя обозначаются ещё резче.
Обращает на себя внимание интерес Грантса к достаточно откровенной передаче телесно-эротического опыта. Маловероятно, что он таким банальным образом стремится шокировать читателя. Скорее речь здесь идёт о поиске максимальной подлинности высказывания, где интимные подробности – не самоцель, а необходимое средство выражения глубоко личных переживаний.
Пристальный взгляд внутрь себя органично уживается в поэзии Грантса с интересом к Другому. Экзистенциальным основанием здесь становится всё тот же опыт страдания, объединяющий всех людей. При этом в центре внимания поэта часто оказывается личность, испытывающая давление социально-исторических обстоятельств. Так же как цветок розмарин в одном из текстов Грантса вянет, «знать не зная о палаче» – Челябинском металлургическом комбинате, так и персонажи других его стихотворений страдают и гибнут, оказавшись на пути безличных исторических сил. Грантс сочувствует своим героям, однако, избегая прямолинейности, затушёвывает своё отношение к ним при помощи всё тех же иронии и абсурда.
Этическая (=авторская) позиция Грантса, соединяясь в его лучших текстах с актуальным поэтическим арсеналом, заставляет говорить о нём как о заметном и, главное, оригинальном явлении на уральской поэтической сцене.




ГЛАВНАЯ | 1 ТОМ | 2 ТОМ| 3 ТОМ | СОРОКОУСТ | ВСЯЧИНА| ВИДЕО
Copyright © Антология современной уральской поэзии

 

 

 

 

 

 

 

ыков